翻译(英语方向)
一、培养目标及要求:
(一)培养目标
培养德才兼备,具有广博的国际视野和家国情怀、高尚的道德情操、正确的人生观、良好的人文与科学素养,且具有创新精神具有广博国际视野的通用型翻译专业人才。毕业生应熟练掌握汉英两种工作语言,具备较强的翻译能力和逻辑思维能力,较宽广的知识面,较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解语言服务相行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能胜任文化、外事、经贸、教育等领域的一般难度的笔译、口译或其他跨文化交际方面的工作。
(二)培养规格
1. 毕业生须拥有坚实的中文和外语语言基础,深入了解并掌握中国和所学外语国家的社会、历史和文化,具备较高的听、说、读、写、译能力和较高的中西方文化素养。同时,还要较为系统地掌握一门第二外语,具备用第二外语进行听、说、读、写的初级能力;
2.掌握口、笔译的基础理论知识、基本方法和技巧。毕业时掌握笔译基本技能,能翻译中级水平的汉外文本,翻译速度须达到 300-400 字词/小时,内容为中等难度的文化交流、商务、新闻等实用类文章;掌握基本的口译技能,借助笔记能完成 2-5 分钟的交替传译,语速为 140-160 字词/分钟,语篇类型为叙述类论述类或描述类讲话;
3. 具备较强的学习能力,不断丰富百科知识,并掌握外事、经贸、教育等领域基础知识,具备较强的中外跨文化交际能力;
4. 了解和熟练运用翻译工具和软件。
二、培养方案基本框架:
(一) 准予毕业课程学分:159 学分,其中公共必修课 36 学分,通识课 12 学分,外语必修课 12 学分,专业必修课 86 学分,专业选修课 14 学分;
(二) 课程总学时:2696 学时;
(三) 教学总周数:127 周;
(四) 毕业论文:7 周,4 学分;
(五) 毕业论文时间安排:第七学期末至第八学期五月底。
三、专业主要课程:
翻译专业英语翻译方向主干课程:英语读写 english reading and writing、英语口语 oral english、英语写作english writing、英语视听说 audio-visual english、公众演讲 public speaking、高级英语 advanced english、 高级英语写作 advanced writing、翻译理论与实务 translation theories and practice *、英汉基础笔译 english-chinese translation、汉英应用笔译 chinese-english pragmatic translation、中国文化外译 translating chinese culture、英汉基础口译 english-chinese basic interpreting、英汉联络口译 english-chinese liaison interpreting、英汉交替传译 english-chinese consecutive interpreting、英汉专题口译 interpreting on specialized subjects、英美文学选读 selected readings in english and american literature、口/笔译工作坊 translation /interpreting workshop 等。
(*为专业通开课程)
四、主要实践环节及时间安排:
本专业的主要实践环节包括:军事训练 2 学分,专业及毕业实习 2 学分,毕业论文 4 学分,社会实践 2 学分。本专业在立足课堂教学,打好坚实的语言基础,在专业上学有所长以外,一到四年级均设有课内,外教学实践活动。课内教学实践主要采取模拟口、笔译实践的各种教学形式;课外教学实践活动主要包括系内、院内的各种活动,如戏剧表演、诗歌朗诵、讲演与辩论等。此外,还要组织三年级学生参加全国的外语讲演与辩论比赛,组织四年级学生到教学、科研机构、新闻机构、翻译公司、国家部委、外国公司、合资企业等实习基地实习并就实践情况撰写实习报告。同时,学院还不定期聘请有关专家定期到学校参加翻译坊活动,举办讲座,从而更好地培养符合市场需求的翻译人才。鼓励学生在就读期间参加并通过 catti3级考试。
五、毕业要求:
凡具有正式学籍的学生,在规定的学制年限内,
(一)遵守学校纪律,德智体美各方面表现合格;
(二)修完教学计划规定的课程,取得合格以上的成绩,获得符合毕业要求的课程总学分;
(三)完成毕业论文,参加并通过毕业论文答辩。经所在院部教学委员会及学位委员会审核鉴定后,准予毕业。