翻译学-凯发国际

发布者:实习测试发布时间:2019-03-16浏览次数:56

翻译学

对比语言学经典阅读


认知与翻译

教授学生基本的认知心理学知识和实验方法,引导学生从认知的角度探讨口、笔译译员的心理过程和认知过程,帮助学生掌握基础的认知心理学实验设计和研究方法。

  

对比语言学理论研讨


翻译理论与实践

1、 阅读经典;

2、 专题讨论;

3、 文献翻译;

4、 课堂讲解


翻译学概论

授课目标:

1)使学生对于中西方翻译理论有一个整体把握。

2)对翻译史有一定的了解。

3)培养学生的思辨能力。  

授课内容

1220世纪以前的翻译理论

3周 对等理论

4周翻译转换理论

5周 功能对等理论

6周 话语分析与翻译

7周翻译系统论

8周后殖民理论

9周 译者隐身

10周 翻译与哲学

11周跨学科翻译学

12周 翻译与文学

13周翻译与语言

14周翻译与权力、知识传播

15-16周中国翻译理论

17周 复习周


汉语功能语法专题


语言认知与计算


语言文化研究

让学生深入了解语言和文化是一个混沌体,语言就是一种文化现象;并能将所学用于国际汉语课堂教学以及汉语文化的研究当中。

  

汉语修辞学专题研究

使学生掌握汉语修辞学的基本理论、分析方法,了解汉语修辞学理论的历史发展、基本成果及存在的问题,能够运用汉语修辞学基本理论和方法分析具体的修辞现象。

  

语言认知研究前沿

授课目标:

1) 了解语言习得、语言发展、语言神经科学与脑科学、语言心理测量的前沿研究方法、研究动态。

2) 掌握英文文献阅读及写作的基本能力。

3) 提高学生的跨学科研究意识及国际学术视野。


实验语音学专题


网站地图